close

如果只以腔調評斷人,那麼跟以膚色評斷人差不多,會種族歧視/語言歧視的人,真的不用花心思在意對方,你的世界的深度,他不會懂的,他對於資訊的吸收,卡在腔調就動彈不得了。


********************

小時候住在眷村,村子裡的長輩南腔北調,

是根本很難聽懂的中文。

偏偏電視新聞會出現的那些重要的人,

講話也都是來自中國各省份的鄉音,

於是我總以為:

以後要當一個成功的人,

一定要擁有某種腔調才能在公開場合講話,

但是那些腔調,

我怎麼對著電視學也學不會,

學校老師也不教,令我非常的氣餒,

好像這輩子就只能平凡度日一樣。

 

我是半個外省、半個台灣小孩,

為了怕我國語不標準,

家裡沒人要跟我說台語,

等我學了英文、義大利文、法文......

某天才認真學台語。

 

我學台語的過程,跟學其他語言方式完全不同,

沒有課本、沒有老師、也沒有進度。

 

去台語教會禮拜,

聽牧師講道一開始像鴨子聽雷,

努力記得很多詞的發音,

等下一周週報重登上週的講稿,

才把上週記得發音,卻不知道意思的詞學起來。

 

過了幾個月,加入了聖歌隊,

我不知道怎麼敢去的,

當時連要唸台語聖詩的歌詞都很困難,

幸好過去努力學過聲樂一陣子,

趁大家忙著找音的時候,

趕緊把剛才聽到其他人正確的發聲記錄下來,

最早用注音開始記,

注音不夠用了,又學了羅馬拼音,

改用羅馬拼音記。

 

隨著時間過去,

有天發現台語講到聽懂率大概九成五以上,

唱聖詩幾乎不再需要拼音幫忙,

會用台語禱告,

也會用台語跟家人聊天。

 

這時我漸漸發現,

優雅或是正式的台語,

和日常在電視上、街邊聽到的不太一樣,

很多現存的日常家庭台語,

只剩下破碎的句子、貧乏的詞彙、

和被中文語法結構牽著鼻子走的變形台語。

 

一個美麗的語言變成這樣,

真是很令人傷心。

 

接著我就迷戀上另一個古老且快被遺忘的語言:拉丁文。

 

遇到一個朋友會拉丁文,

又開始新的學習旅程,

師傅領進門完畢,

希望我每天早上六點起床唸拉丁文的計劃,

可以順利開始並且持續下去。

 

回到兒時對於腔調的憂慮,

長大後領悟到腔調可以暗示你出生、生長的地方,

但是用字遣詞才能表現你的教養與教育程度。

在公開場合講話,

不要講廢話,要講有提供真實訊息、有影響力的話,

同時也要為講出的話負責,

這也跟腔調一點關係都沒有。

 

我不在意我的台語道不道地,

不在意我的中文是不是又軟又糊成一片,

還是歐語有英文發音夾雜,

語言能代表我的,是內容,不是腔調,

如果只以腔調評斷人,

那麼跟以膚色評斷人差不多,

會種族歧視/語言歧視的人,

真的不用花心思在意對方,

你的世界的深度,他不會懂的,

他對於資訊的吸收,

卡在腔調就動彈不得了。

 

但是我承認自己有母語的認同困難,

我喜歡當一個自由的人,特別是語言上,

我認為我對任何語言都沒有承諾與責任,

也沒有特別的親暱感。

 

也許島嶼文化的淺碟性,

在我身上留下的胎記,是在這個地方。

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    腔調 台語
    全站熱搜

    JC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()